Fri 30 Nov 2007

今晚翻譯的用詞有點重, 不過村上隆講的也不複雜, 他拿別人不以為意或是不好意思討論的話題做題材. 他的做法並不新奇, 差別是, 他毫不掩飾的做個商人.
“Like Andy Warhol, Takashi Murakami takes low culture and repackages it, and sells it to the highest bidder in the ‘high-art’ market.” -Wikipedia
讓我想起一句話, “一切流行來自於街頭”. 當大眾接受一種新的審美觀時, 少數(通常平窮的)人們會開始以新風格反攻, 叛逆, 已表現自我. 當這種少數的美感開始被大眾發現與接受後, 它又演變成新的流行. 春來冬去般的, 在地球的另一個角落…新的叛軍又開始緩緩的誕生.
December 6th, 2007 at 5:39 am
不曉得你也有去耶~
我也在那半朝聖, 只不過有一點點朝到出竅zzzz狀態說:P
“他拿別人不以為意或是不好意思討論的話題做題材. 他的做法並不新奇, 差別是, 他毫不掩飾的做個商人. “
December 6th, 2007 at 5:40 am
差別是, 他毫不掩飾的做個商人. “
December 6th, 2007 at 5:42 am
做個商人. “
December 6th, 2007 at 5:44 am
–說得好極了. 我覺得他所提及的以”異國風”和”羞恥”這兩點作為藝術的原創思想還真是蠻忠於自己,沒有將自己包裝的多深奧高尚..讓我不禁用力多思考了2下~;
December 6th, 2007 at 5:44 am
至於他成為一個如此超乎想像成功的商人,我覺得是整個市場的怪異炒作,這炒作也真是也超乎我的想像.關於這點,他還蠻保留的,會場上並未提及太多,也許書中會揭露比較多吧?!@@但不是很想買:P